test

Политика

Жена Ющенко «разнесла» американское СМИ за перевод слова «Киев»

14 декабря 2021, 13:08
14 декабря 2021, 13:08 — Общественная служба новостей — ОСН

Жена бывшего президента Украины Виктора Ющенко Екатерина раскритиковала американский телеканал CNN. Причиной стал перевод слова «Киев» с русского языка.

По словам супруги украинского политика, название столицы было переведено некорректно. Она призвала журналистов проявить уважение к украинцам. «CNN, позвольте! Правильно Кыийв, а не Киев (it’s Kyiv not Kiev). Имейте уважение не называть нашу столицу по-русски, хотя бы в ситуации, когда сообщают о возможном российском вторжении [на Украину]», — возмутилась она в Twitter.

В своей публикации женщина отметила аккаунт CNN. Пользователи социальной сети устроили бурное обсуждение правильности написания. Пост Ющенко набрал 435 ретвитов.

В 2018 году министерство иностранных дел Украины запустило кампанию по изменению правописания названия Киева на английском языке. Страна требовала указывать Kyiv вместо Kiev, так как первое слово — перевод с украинского языка, а второе — с русского. В США поддержали инициативу. В 2019 году совет по географическим названиям государства официально закрепил новую норму правописания.

Ранее Общественная Служба Новостей сообщала, что лидер ЛДПР Владимир Жириновский назвал сроки начала полномасштабных боевых действий на Украине. «Мы не хотим никого завоевывать и захватывать, если люди в других городах Украины нас, конечно, не попросят прийти», — отметил он.

Больше актуальных новостей и эксклюзивных видео смотрите в телеграм канале ОСН. Присоединяйтесь!