test

Экономика

В ЦБ описали ситуацию с международными переводами в России четырьмя пословицами

5 апреля 2023, 20:08
5 апреля 2023, 20:08 — Общественная служба новостей — ОСН

Глава департамента организации международных расчетов Банка России Михаил Ковригин во время выступления на съезде Ассоциации российских банков с помощью четырех русских пословиц и поговорок сумел описать сложившуюся на сегодняшний день в стране ситуацию с международными денежными переводами. Об этом сообщает РБК.

«Первая — это «что о том говорить, чего нельзя воротить». Есть запрос у банков, у бизнеса, часто спрашивают нас, как нам рассчитаться в долларах, в евро, это очень дорого, сложно», – приводит информагентство слова Ковригина.

Еще одна пословица, приведенная им, гласит: «Где скоком, где летом, где бочком, а где ползком». Представитель Центробанка РФ пояснил, что в настоящее время используемые при переводах механизмы подбираются индивидуально.

В качестве третьей пословицы Ковригин процитировал выражение «Великие возможности приходят ко всем, но многие даже не знают, что встретились с ними». Он также подчеркнул, что на фоне санкций конкурентное поле начало развиваться в новом направлении, предоставляя многим разные возможности.

«Что для этого надо — это четвертая пословица: «бери всегда ношу по себе, чтоб не кряхтеть при ходьбе», — отметил он.

Ранее сообщалось, что Банк России заявил о необходимости перехода с 1 октября 2023 года при осуществлении переводов и при передаче финансовых данных на территории страны исключительно на отечественные сервисы.

По мнению регулятора, такая мера поможет обеспечить надежность и безопасность при обмене сведениями.

Подробнее читайте в материале Общественной Службы Новостей.

Больше актуальных новостей и эксклюзивных видео смотрите в телеграм канале ОСН. Присоединяйтесь!