В мире

На Украине кинокомпании потребовали возмещение убытков из-за фильмов на госязыке

29 июля 2021, 14:45
Фото с сайта artv-news.ru
29 июля 2021, 14:45 — Общественная служба новостей — ОСН

Министр культуры и информполитики Украины Александр Ткаченко заявил о том, что норма о госязыке, принятая в стране, будет работать только в случае компенсации убытков, понесенных в результате съемок украиноязычных версий постановок. Об этом сообщает РИА Новости.

Согласно нормам языкового закона, распространению подлежат только фильмы, которые имеют перевод на украинский. Национальный совет Украины по вопросам телевидения и радиовещания зафиксировал нарушения языкового закона телеканалами в первые дни вступления в силу новых норм, призвав при этом осуществить дубляж фильмов и сериалов на украинский язык.

«Для того, чтобы нормально заработала норма закона о языке, стоило изначально думать о том, каким образом можно было бы поддерживать не только съемку фильмов, которые поддерживаются в Украине, но и съемки сериалов. Это нужно для того, чтобы компенсировать те убытки», – приводит информагентство слова Ткаченко.

Он пояснил, что в таких условиях важно иметь программу поддержки украиноязычных сериалов со стороны государства, особенно в отношении частных каналов.

Ранее Общественная служба новостей сообщала, что на Украине телеканал «1+1» вновь начал транслировать сериал «Сваты» на русском языке. Телесериал хотели украинизировать, однако дубляж подвергся критике со стороны украинских поклонников.




Новости партнеров