Общество

Переводчик президента РФ назвал трудности перевода пословиц на китайский язык

24 мая 2026, 14:59 — Общественная служба новостей — ОСН

Переводчик президента России Владимира Путина поделился наблюдениями о специфике перевода русских пословиц на китайский язык. Информация прозвучала в ответ на вопрос корреспондента телеканала «Вести» Павла Зарубина. Специалист признал, что передача образных выражений между двумя языками сопряжена с особыми вызовами.

«Иногда можно столкнуться со сложностями перевести общий смысл. Всегда есть определенные сюрпризы», — отметил лингвист, работающий с первым лицом государства.

Он не уточнил, какие именно фразеологизмы вызывали затруднения, однако подчеркнул, что культурные различия между русским и китайским языками требуют от переводчика не только знания лексики, но и глубокого понимания контекста.

Пословицы, по его словам, часто не имеют прямых аналогов в принимающей культуре, что вынуждает искать эквиваленты, передающие не букву, а дух исходного высказывания.

Эта тема приобретает особое значение на фоне активизации российско-китайских контактов на высшем уровне. В последние годы лидеры двух стран регулярно обмениваются визитами, а на публичных мероприятиях нередко звучат метафоры и народные мудрости.

Задача переводчика в таких случаях — сохранить интонацию и смысл, не исказив послание. Профессионалы, работающие с президентской службой, проходят многоступенчатый отбор и постоянно совершенствуют навыки, однако даже они сталкиваются с неожиданными трудностями при передаче кратких, но емких формулировок, какими являются пословицы.

Зарубин, задавший вопрос, не получил конкретных примеров, но сам факт признания сложностей вызвал интерес в профессиональной среде. Переводчики-синхронисты отмечают, что для успешной работы им приходится изучать не только язык, но и историю, литературу, бытовые традиции обеих стран.

Русские пословицы, основанные на крестьянском быте или природных явлениях, требуют особого подбора слов в китайском, где те же образы могут отсутствовать или иметь иное значение. Подобные нюансы, по мнению экспертов, составляют главную интригу дипломатического перевода.

Ранее тревел-блогер Фан Фэй заметил, что россиян в КНР до сих пор воспринимают через стереотипы.

Пресс-секретарь президента Дмитрий Песков призвал к осторожности с сувенирами с чипами. Подробнее об этом читайте в материале Общественной службы новостей.

Поделиться
Зоя Шпанько

Журналист, редактор Петербургский журналист, новостник, с опытом работы в отраслевых изданиях строительного комплекса СПб, Северо-Запада, Москвы. Основная специализация - транспортное строительство, архитектура, культура. Образование - СПб Академия художеств, искусствоведение, СПб НИУ ИТМО. Есть любимая собака.

Последние статьи

CNN: в республике Конго подожгли центр лечения больных Эболой

Полевой центр лечения от лихорадки Эбола сожгли в Демократической Республике Конго, передает CNN. Поджог совершили родственники одного из умерших от заболевания в знак протеста против того, что им не дали…

% дней назад

Кошкович: Зеленский отверг предложение Мерца из-за безнаказанности

Аналитик Центра фундаментальных прав Золтан Кошкович в соцсетях заявил, что Владимир Зеленский отверг предложение канцлера Германии Фридриха Мерца по Украине из-за ощущения безнаказанности, передает Reuters. Кошкович задал риторический вопрос о…

% дней назад

Коц сообщил о разрушении штаба Сухопутных войск ВСУ в Киеве

Военкор Александр Коц в своем Telegram-канале сообщил, что в Киеве уничтожено здание командования Сухопутных войск Вооруженных сил Украины. По его словам, объект расположен на улице Дяктеревской.  Коц также написал, что…

% дней назад

Лукашенко и Макрон провели телефонные переговоры

Телефонный разговор между президентом Белоруссии Александром Лукашенко и президентом Франции Эммануэлем Макроном состоялся по инициативе Парижа. Агентство Белта сообщило, что разговор между главами государств состоялся впервые за четыре года. Президенты обсудили региональные проблемы,…

% дней назад

Пользователи соцсетей осудили позицию фон дер Ляйен по удару России

Пользователи соцсетей подвергли резкой критике высказывания председателя Еврокомиссии Урсулы фон дер Ляйен. Поводом стало её заявление относительно российского удара возмездия по украинским военным объектам. Глава ЕК назвала эту атаку свидетельством…

% дней назад

Стубб: границу Финляндии с Россией откроют после гарантий по мигрантам

Президент Финляндии Александр Стубб заявил, что граница между Финляндией и Россией будет открыта только после того, как Хельсинки убедится, что Москва не станет использовать мигрантов и беженцев против страны, передает…

% дней назад