Культура

«Судя по реакции Украины – перевод отличный»: Дмитрий “Гоблин” Пучков о выходе «Брат-2» на Netflix

2 июня 2021, 16:15 — Общественная служба новостей — ОСН

Перевод фильмов «Брат» и «Брат-2» от Netflix получился достаточно хорошим, в некоторых эпизодах можно было найти более изящные варианты, но зато в других, судя по реакции некоторых зрителей, – попадание на 154%. Такое мнение Общественной службе новостей переводчик, член Общественного совета при Министерстве культуры РФ Дмитрий Пучков.

Фильмы Алексея Балабанова о похождениях Данилы Багрова являются крайне популярными в России. Многие фразы стали крылатыми. Однако, немало в фильме эпизодов, которые могли бы вызвать резкую критику в США, где толерантность сегодня возведена в главный принцип жизни.

Однако скандал из-за перевода разразился не в Соединённых Штатах. Украинская общественность крайне возмутилась тем, что слово «Бандеровцы» было переведено как «Ukrainian Nazi collaborator» (дословно: «украинский пособник нацистов»). После шквала критики со стороны «украинских патриотов», Netflix заменила перевод на нейтральное «Banderite».

Общественная служба новостей обсудила коллизии перевода с человеком, который уже несколько десятилетий отстаивает позицию, что перевод в фильме должен быть точно по смыслу. Даже если его звучание кого-то и оскорбит. Мы попросили Дмитрия Пучкова объяснить: правильно ли поступил Netflix, пойдя на встречу требованиям из Украины?

Перевод точный на 154%

«Бандеровец?». Фото: кадр из х/ф «Брат-2» (реж. А. Балабанов, 1997)

«Сам фильм я не смотрел, но видел скриншоты с английскими субтитрами.

Для меня непонятно, каким образом украинцев они обидели. На Украине нацистский прихвостень Бандера объявлен национальным героем. Не коммунист какой-то, который сражался за счастье народов, а нацистский ублюдок Бандера. Поздравляем их с этим, но как при таком подходе можно обидеть, если сказать, что бандеровцы – нацистские прихвостни?

Что касается перевода, то совершенно очевидно, что англоязычный зритель не знает, кто такой Бандера. И сказать «бандеровец» – это для них вообще не понятно о чём речь. А вот если сказать, что некто – нацистский коллаборационист, это понятно.

Переводчик переводит не слова, а смыслы. И смысл в первом варианте был чётко донесён: да, вы нацисты и потомки нацистов. Хорошо получилось. А судя по тому, как «заполыхало» на Украине, так, вообще, 154%-ное попадание. Молодцы переводчики!»

«Не брат ты мне…»

«Не брат ты мне, гнида черно**пая». Фото: кадр из х/ф «Брат» (реж. А. Балабанов, 1997)

«Там ещё парочка эпизодов была. Один про «гниду черножопую», который переведён, как «black ass worm» (дословно «червь с чёрной задницей» – прим. ред.). Тут тоже вещь специфическая: в английском языке «гнида» вообще никак не употребляется. А использованный вариант – это не про червяка, это про глиста. То есть фраза и достаточно оскорбительная, и про цвет кожи.

Хотя англоговорящим будет непонятно: почему белый разговаривает с белым, он обзывает его «черножопым»? Это им понять невозможно».

«Меня так в школе учили…»

«Меня в школе так учили: в Китае живут китайцы, … в Африке – негры». Фото: кадр из х/ф «Брат-2» (реж. А. Балабанов, 2000)

«И в другом месте, когда Данила называет негров – неграми, там зачем-то перевели как «nigger». Вот это абсолютно неправильно. У нас слова «негр» и «нигер» имеют совершенно другой уровень оскорбительности, чем в американском варианте английского языка. В том эпизоде Данила никого не оскорблял, просто сказалась разница культур и понимания.

С моей точки зрения в данном случае Данила, обращаясь к чёрному парню, должен был назвать его «boy», то есть «мальчик». Вот тут было бы понятнее. Потому что для нас это просто «мальчик», а для чернокожего это настолько чудовищное унижение (в рамках их американской культуры), что за такие словам морду набьют в три секунды.

Если смотреть в целом, то нормальный перевод получился. А судя по реакции Украины – попали неожиданно куда надо».

Поделиться
Александр Петренко

Публиковаться в различных журналах начал ещё лет 25 назад. Первыми были переводные материалы из английских изданий по культуре. Потом - тексты околоигровой направленности: журналы про настольные игры, компьютерные игры. Полноценно в СМИ начал работать в 2014 году. работал в изданиях REGNUM, сотрудничал с агентством "Красная Весна". Принимал участие в проекте по президентскому гранту. Входил в команду, издававшую подростковый журнал "Ёж - за ЗОЖ!". В этом издании, посвящённом не олимпийским видам спорта, я был главным редактором. С марта 2019 года работа в Общественной службе новостей.

Последние статьи

Baza: пациентка сама отремонтировала себе палату в Адыгейской госбольнице

Пациентка самостоятельно отремонтировала палату в Адыгейской государственной больнице, так как её раздражало находиться в разрушенных условиях, сообщает Telegram-канал Baza. Девушку, которая лежит в стационаре с начала года, зовут Алёна. Ей…

% дней назад

Тишковец: снег, рваная метель и сухая гроза накроют Москву в понедельник

Москву 27 апреля накроют метели, снег и сухая гроза. Об этом сообщает агентство РИА Новости. Ведущий специалист центра погоды «Фобос» Евгений Тишковец заявил, что город окажется под влиянием хвоста снежного вихря. В понедельник улицы Москвы…

% дней назад

Алаудинов: после Ирана НАТО может решиться на открытый конфликт с Россией

Заместитель начальника Главного военно-политического управления ВС РФ, командир спецподразделения «Ахмат» генерал-лейтенант Апты Алаудинов заявил, что НАТО может начать открытую конфронтацию с Россией после завершения боевых действий на Ближнем Востоке. Таким…

% дней назад

Путин: Россия и КНДР продолжат укреплять отношения стратегического партнерства

Президент России Владимир Путин отметил, что Москва и Пхеньян планируют углублять сотрудничество в рамках стратегического партнерства. Об этом он заявил в связи с открытием в столице КНДР Мемориального комплекса и…

% дней назад

Иконы святых воинов Александра Невского, Дмитрия Донского и Георгия Победоносца передали в часовню бригады «Невский»

Генерал-майор Вазюлин Сергей Анатольевич, член совета высшего офицерского состава общероссийской организации "Офицеры России", передал священнику бригады имени Святого Благоверного князя Александра Невского протоиерею Сергию Гаврилову иконы с ликами князя Александра…

% дней назад

Дмитриев предрек ЕС и Британии цунами энергокризиса в мае

Евросоюз и Великобританию уже в мае накроет катастрофический энергетический коллапс. Такой прогноз опубликовал в соцсети глава РФПИ Кирилл Дмитриев. Как считает спецпредставитель президента России по инвестиционно-экономическому сотрудничеству с зарубежными странами…

% дней назад