test

Культура

Перевод «Сватов» на украинский язык взбесил поклонников сериала

4 августа 2022, 16:31
Фото: кадр из телесериала «Сваты-7» (2021, реж. Андрей Яковлев)
4 августа 2022, 16:31 — Общественная служба новостей — ОСН

В последнее время вокруг российско-украинского сериала «Сваты» разразился ряд громких скандалов. На фоне этого российский телеканал «РЕН ТВ» вспомнил еще одну шумиху, которая преследовала культовый проект в прошлом году.

Небезызвестно, что «Сватов» с удовольствием смотрели жители обеих стран, причем участие в съемках принимали актеры как из Украины, так и из России. Несмотря на то, что все персонажи говорят исключительно на русском, в 2021 году телеканал «1+1» показал сериал с переводом на украинский язык. Зрителей такое положение дел не устроило и они высказали протест, подчеркнув, что при украинском дубляже теряются все полюбившиеся интонации героев, которые, как считают фанаты, является изюминкой сериала.

«Это ужас! Весь сериал построен на интонациях, голосе актеров, а вы взяли и все испортили», — негодовали комментаторы в Сети, после чего украинскому телеканалу пришлось вернуть оригинальную озвучку.

Напомним, ранее стало известно, что Федор Добронравов не будет сниматься в продолжении проекта. В новом интервью артист рассказал, что очень полюбил своего персонажа, однако со временем стал понимать, что Иван Будько ему надоедает. Добронравов признался, что боится стать заложником одной роли. Именно поэтому актер отказался от съемок.

Больше актуальных новостей и эксклюзивных видео смотрите в телеграм канале ОСН. Присоединяйтесь!